【パソコン(ぱそこん)】”PASOKON”
Meaning:
computer
Usage:
「パソコンを持ち歩けるカバンが欲しいなぁ。」
(ぱそこんをもちあるけるかばんがほしいなぁ。)
(Pasokon o mochi-arukeru kaban ga hoshīnā.)
”I want a bag that I can carry my computer in.”
- 「パソコン (ぱそこん / pasokon)」means “computer” and you can use it for both desktops (デスクトップ [ですくとっぷ / desuku-toppu]) and laptops (ノートパソコン [のーとぱそこん / nōto-pasokon]).
Glossary:
- パソコン(ぱそこん): computer
- 持ち歩く(もちあるく): to carry
- カバン(かばん): bag
- 欲しい(ほしい): to want
【マウス(まうす)】”MAUSU”
Meaning:
(computer) mouse
Usage:
「マウスの電池が切れてしまった。」
(まうすのでんちがきれてしまった。)
(Mausu no denchi ga kirete-shimatta.)
“My mouse battery is dead.”
- In Japanese, a computer mouse is called 「マウス (まうす / mausu)」 and an animal mouse is called 「ねずみ (nezumi)」.
Glossary:
- マウス(まうす): (computer) mouse
- 電池(でんち): battery
- 切れる(きれる): to be cut; to stop working; to expire
- ~してしまう: to do […] accidentally; to do […] against one’s will
【タブレット(たぶれっと)】”TABURETTO”
Meaning:
tablet (device)
Usage:
「小学校では、一人一台タブレットが支給される。」
(しょうがっこうでは、ひとりいちだいたぶれっとがしきゅうされる。)
(Shōgakkō de wa, hitori ichi-dai taburetto ga shikyū-sareru.)
“In elementary schools, each student will be provided with a tablet.”
- Recently, more and more elementary schools in Japan are providing one tablet or laptop per student (or several per class). As a result, 「ランドセル (らんどせる / randoseru)」(“school bags for elementary students”), large enough to hold tablet devices, are now being sold.
Glossary:
- 小学校(しょうがっこう): elementary school
- 一人(ひとり): one person
- ~台(だい): *It is a counter word, which follows numbers, to count something big (like vehicles, piano, etc.) and some electrical appliances (like computers, TVs, etc.).
- 一人一~(ひとりいち~): one […] per person
- タブレット(たぶれっと): tablet (device)
- 支給する(しきゅうする): to provide
- 支給される(しきゅうされる): to be provided
【スマホ(すまほ)】”SUMAHO”
Meaning:
smartphone
Usage:
「スマホの見過ぎで目が悪くなっちゃった。」
(すまほのみすぎでめがわるくなっちゃった。)
(Sumaho no misugi de me ga waruku-nacchatta.)
“My eyesight is getting worse from looking at my smartphone too much.”
- We still use the word 「携帯[電話] (けいたい[でんわ] / keitai [denwa])」, which means “cell phone”. We used to use it to mention feature phones (flip phones), but now we use it for smartphones, too.
Glossary:
- スマホ(すまほ): smartphone
- 見過ぎ(みすぎ): seeing something too much
- ~過ぎ(すぎ): […] too much
- 目(め): eye
- 悪い(わるい): bad
- 目が悪い(めがわるい): one’s eyesight is bad
- ~なる: to become; to be
- ~ちゃう: *It is casual way of 「~してしまう」(to do […] accidentally; to do […] against one’s will).
【インターネット(いんたーねっと)】”INTĀNETTO”
Meaning:
Internet
Usage:
「こんな田舎なのにインターネットの環境が整っていてすごいね。」
“It’s amazing that the Internet is available in such a rural area.”
- This usage might upset some people, sorry! But really, in Japan, the internet (especially Wi-Fi and 5G) is often not so good in the countryside. Whenever I went to my grandmother’s house, I could not use the Internet on my iPhone.
Glossary:
- こんな: such; something like this
- 田舎(いなか): rural area; countryside
- ~なのに: although […]; even though […]
- インターネット(いんたーねっと): Internet
- 環境(かんきょう): environment
- 整う(ととのう): to be ready; to be prepared completely; to be settled
- すごい: amazing; great
【ワイファイ(わいふぁい)】”WAIFAI”
Meaning:
Wi-Fi
Usage:
「日本のパブリックワイファイはあまりよくない。」
(にほんのぱぶりっくわいふぁいはあまりよくない。)
(Nihon no paburikku-waifai wa amari yoku-nai.)
“Public wifi in Japan is not very good.”
- To learn more about Japanese public wi-fi, please read the article below:
How about Free Public Wi-Fi in Japan?
Glossary:
- 日本(にほん): Japan
- パブリックワイファイ(ぱぶりっくわいふぁい): public wi-fi
- あまり~ない: not that […]; not much […]
- 良い(よい [いい]): good
【ブルートゥース(ぶるーとぅーす)】”BURŪTŪSU”
Meaning:
Bluetooth
Usage:
「ブルートゥースのイヤホンを探しています。」
(ぶるーとぅーすのいやほんをさがしています。)
(Burū-tūsu no iyahon o sagashite-imasu.)
“I’m looking for Bluetooth earphones.”
- All ear-related English is pronounced as 「イヤー (いやー / iyā)」(sometimes as 「イアー (いあー / iā)」):
- “earring”: イヤリング (いやりんぐ / iyaringu)
- “earmuff”: イヤーマフ (いやーまふ / iyāmafu)
- “earplug”: イヤープラグ (いやーぷらぐ / iyāpuragu) or 耳栓 (みみせん / mimisen)
Glossary:
- ブルートゥース(ぶるーとぅーす): Bluetooth
- イヤホン(いやほん): earphone
- 探す(さがす): to look for