Japanese Language

[Translation Challenge] How Do You Translate “To Be Home Late”?

This is an archive of the JD Translation Challenge, which we do regularly on JD’s Twitter. Why don’t you take the challenge too? We have also listed the answers from our followers and feedback from Japanese members, so check it out when you are done with your translation. Table of Contents Translation Challenge “My boss …

[Translation Challenge] How Do You Translate “To Be Home Late”? Read More »

[Translation Challenge] How Do You Say “Have to”?

This is an archive of the JD Translation Challenge, which we do regularly on JD’s Twitter. Why don’t you take the challenge too? We have also listed the answers from our followers and feedback from Japanese members, so check it out when you are done with your translation. Table of Contents Translation Challenge Translate the …

[Translation Challenge] How Do You Say “Have to”? Read More »

[Translation Challenge] How Do You Translate “Coming Soon”?

This is an archive of the JD Translation Challenge, which we do regularly on JD’s Twitter. Why don’t you take the challenge too? We have also listed the answers from our followers and feedback from Japanese members, so check it out when you are done with your translation. Table of Contents Translation Challenge Translate the …

[Translation Challenge] How Do You Translate “Coming Soon”? Read More »

[VS-series]「返る」vs「戻る」vs「帰る」

Let’s learn how to use different Japanese words that mean to return to the original state or location: 返る, 戻る, and 帰る. Table of Contents 「返る」(かえる) Used for: statesIt means that something, once its state has changed, returns to its previous state. (It also has other meanings, such as “to turn over.” We skip them …

[VS-series]「返る」vs「戻る」vs「帰る」 Read More »

[VS-series] 「あげる」 vs 「くれる」 vs 「もらう」

「あげる」, 「くれる」, and「もらう」. These three verbs are called 「授受動詞」(“giving and receiving verbs”) and are used when exchanging things with someone.The verbs used differ depending on which point of view you are in: the giver or the receiver. Since it is rare for a language to have three different terms, it is said to be one …

[VS-series] 「あげる」 vs 「くれる」 vs 「もらう」 Read More »

[VS-series] 「気になる」 vs 「気にする」 vs 「気がする」

What is「気」?It means the same as the Japanese word 「気持ち」, and in English, it is closer to “feeling” or “emotion”. It can be used for both good and bad feelings. Let’s learn the difference between similar idioms using the word 「気」 together. Table of Contents 気になる (きになる) (Sは) A (noun) が気になる Definition:1- (A is things) to …

[VS-series] 「気になる」 vs 「気にする」 vs 「気がする」 Read More »